French Translation and new lj Friend
Jun. 29th, 2009 12:58 pmMy real life buddy, Roman, has made himself an lj
romantheauthor in order to hone his original writing skills. He writes mostly horror and fantasy with a smattering of poetry thrown in; if any of you are interested in reading original fic and offering commentary, give Roman a driveby. He's still learning the ropes of lj, so any pointers would be helpful, particularly if you know of comms where he could post his work.
Now the request: can anyone translate these very short passages in a book for me? They're in French but the French may be ungrammatical or otherwise incorrect. This writer was notorious for writing things incorrectly in French.
Click this link and then type in 441 in the page number box. Quote is right before the break in the middle of the page. The second is on page fifteen: the conversation that begins at the top of the page and goes to the middle of the page.
You will have my undying gratitude and also I'll write you a thousand word story to your prompt from any fandom on my fic list page.
*bats eyelashes*
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Now the request: can anyone translate these very short passages in a book for me? They're in French but the French may be ungrammatical or otherwise incorrect. This writer was notorious for writing things incorrectly in French.
Click this link and then type in 441 in the page number box. Quote is right before the break in the middle of the page. The second is on page fifteen: the conversation that begins at the top of the page and goes to the middle of the page.
You will have my undying gratitude and also I'll write you a thousand word story to your prompt from any fandom on my fic list page.
*bats eyelashes*